übersetzungen/translations
  Autor: Thomas Meinecke/Move D
  Produktion: BR 2007
  Regie: Thomas Meinecke/Move D
  Musik: Thomas Meinecke/Move D
  Länge: 52 Min.
 

Inhalt:

Ansatzpunkt der Produktion war der Wunsch, eine Arbeit zu erstellen, bei der nicht zuerst (und damit letzten Endes übergeordnet) ein Text existiert, sondern die eher abstrakte, serielle Narrativität der Musik als gleichberechtigt, eigentlich sogar tonangebend erscheint. Thomas Meinecke buchstabierte, beziehungsweise sang das deutsche und englische Alphabet in allen zwölf Tönen der Tonleiter ein. Eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische - respektive umgekehrt - herstellend, wurde dieses Material zu Wörtern zusammengesetzt. Diese Übertragungen mussten nicht immer in verbaler Weise (Osterglocke/Daffodil) stattfinden, sondern ihr Schwerpunkt konnte auch kulturell (Ursula Andress), politisch (Henry Kissinger) oder ökonomisch (Mini Cooper) kodiert sein. Zehn sehr verspielte, in ihrer Vertracktheit mitunter an surrealistische Vexierbilder erinnernde, auch clubtaugliche Tracks, sind auf diese Weise entstanden, eher ein Album als ein Wörterbuch.

übersetzungen/translations ist mit Flugbegleiter (BR 2004) bei intermedium rec. erschienen und von der Jury der hr2-Hörbuchbestenliste als "Hörbuch des Monats April 2008" ausgezeichnet worden.

Thomas Meinecke, geb. 1955, Schriftsteller, Journalist, Musiker, Hörspielautor. Seit 1985 Zündfunk-DJ in Bayern 2.

Move D alias David Moufang, geb. 1966, Musiker und Produzent. BR-Hörspiel Tonspuren 1-10 (2003/2004).

Bemerkungen:

Übersetzungen / translations ist ausgezeichnet - als "Hörbuch des Monats April 2008". Ich will mich nicht anmaßen, diese Wahl in Frage zu stellen, allerdings erschließen sich mir die Kriterien einer solchen Vergabe nicht wirklich. Die Produktion basiert auf einer - ohne Frage - sehr originellen Idee. Diese wird aber dann einfach auf eine Radiostunde ausgewälzt, ohne erkennbar neue Aspekte zu präsentieren.
Hinzu kommt, dass der Wortanteil an dieser Produktion sowohl was Qualität, als auch Quantität betrifft, eher zu vernachlässigen ist.

Insofern frage ich mich wirklich, ob man gut daran tut, dieses Stück auf den Hörspielsendeplätzen auszustrahlen. Denn das ist für die Hörspielfans im engeren Sinne, die ganz andere Erwartungen haben, einfach nur ärgerlich.

Für mich persönlich ist das ebenfalls deutlich zu wenig. Nur eine gute Idee, macht noch lange kein gutes - wenn denn überhaupt ein - Hörspiel. Insofern spare ich mir eine Bewertung.


Meine Wertung: entfällt 
Zur Startseite